giận hờn
Noun:
- A state of sulking and anger: "giận hờn" refers to a complex emotional state combining feelings of being upset, sulky, and resentful, often due to a perceived slight or disappointment, typically within close relationships.
- A sulky resentment: It describes a lingering, somewhat petulant anger, often held silently or expressed through withdrawal rather than open confrontation.
Verb (to be in a state of 'giận hờn'):
- To be sulkily angry: To harbor and display a mix of anger and hurt feelings, often characterized by pouting, silence, or coldness towards the person who caused the offense.
Noun:
- Sau cuộc cãi vã nhỏ, cô ấy cứ ngồi một góc với vẻ mặt đầy giận hờn. (After the small argument, she sat in a corner with a face full of sulky resentment.)
- Đừng để giận hờn làm hỏng tình bạn của chúng ta. (Don't let sulky anger ruin our friendship.)
Verb (Implied state):
- Con bé giận hờn với mẹ cả ngày vì không được mua đồ chơi. (The little girl was sulkily angry with her mother all day because she didn't get a toy.)
- Anh ấy giận hờn tôi chỉ vì một lời nói đùa vô ý. (He is in a huff with me just because of an unintentional joke.)
"mang lòng giận hờn": to harbor/ hold a grudge (a more literary or formal way to express carrying sulky resentment).
- Cô ấy mang lòng giận hờn với người bạn thân từ năm ngoái. (She has harbored a sulky grudge against her close friend since last year.)
"cơn giận hờn": a fit/ bout of sulky anger.
- Cậu bé có những cơn giận hờn mỗi khi không được như ý. (The boy has fits of sulky anger whenever he doesn't get his way.)
- Giận (v/n): to be angry/ anger. This is the core component for anger, but without the nuanced sulkiness of "giận hờn".
- Hờn (v/n): to resent/ resentment, to sulk. This is the core component for sulking or holding a petty grudge.
- Hờn dỗi (v/n): to sulk/ sulkiness. Emphasizes the childish or petulant aspect of being upset.
- Giận dỗi (v/n): very similar to "giận hờn", meaning to be angry and sulky, often used interchangeably.
- Sulky anger: The closest direct translation capturing both elements.
- Resentful sulk: Emphasizes the lingering, brooding aspect.
- To be in a huff: An idiomatic phrase for a state of petty annoyance and silence.
To give someone the silent treatment: A behavioral manifestation of "giận hờn".
- Khi giận hờn, cô ấy thường im lặng không nói chuyện với ai. (When sulkily angry, she often gives everyone the silent treatment.)
To brood over something: To think deeply about something that makes you unhappy, related to the lingering aspect.
- Anh ta cứ giận hờn và suy nghĩ mãi về chuyện đó. (He kept brooding over that matter.)
Giận cá chém thớt: (Literally: Angry at the fish, chops the cutting board). To take out one's anger on an innocent party. This can be a result of pent-up "giận hờn".
- Đừng có giận cá chém thớt, tôi không làm gì sai cả. (Don't take your sulky anger out on me, I didn't do anything wrong.)
Giận đến đỏ mặt tía tai: (Literally: So angry that one's face turns red and ears turn purple). To be furious. This describes a more intense, explosive anger compared to the quieter, sulky "giận hờn".